« もしも声を失ったら | トップページ | エレベータートーク »

2010年5月 4日 (火)

寿司ネタEnglish

昨日は、友だちが誘ってくれて、お寿司屋さんに行ってきました。
(Kちゃん、ありがとう!)

月曜日は5時半から7時半まで
特定のお寿司(ロール)が70%オフになるとかで・・・。

あまり期待していなかったせいか、おいしかったです。
また行こうと思います。

で、店内にお寿司のネタが英語で書かれていたのが気になって
寿司ネタ英語を、メモしておこうと思う。

トロ   fatty tuna
まぐろ   tuna
さば      mackerel
あじ      horse mackerel
いわし  sardine
ひらめ   turbot
ぶり      yellowtail
はまち  young yellowtail
たい      sea bream
うに       sea urchin
いくら     salmon roe
数の子  herring roe
あわび   abalone
赤貝   ark shell
ほたて  scallop
えび   shrimp
甘えび   sweet shrimp
うなぎ  eel
玉子      omelette
かっぱ   cucumber
おしんこ picked radish

Img_0650
食べ終わったころに・・・こんな写真でゴメンナサイ!

今度、いつの日か、アメリカのお寿司の種類についても書きます。

|

« もしも声を失ったら | トップページ | エレベータートーク »

May日々の記録」カテゴリの記事

コメント

アボカドは食べるとやっぱりマグロの味ですか?(笑)

投稿: kii | 2010年5月 5日 (水) 07時45分

ははは、そんな話もあったねぇ!
きゅうりに蜂蜜かけたらメロン、とかでしょう?(笑)

投稿: may | 2010年5月 5日 (水) 13時31分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/519380/34529375

この記事へのトラックバック一覧です: 寿司ネタEnglish:

« もしも声を失ったら | トップページ | エレベータートーク »